Commentaire sur Ma'aser Sheni 5:10
בַּמִּנְחָה בְיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן הָיוּ מִתְוַדִּין. כֵּיצַד הָיָה הַוִּדּוּי, בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן הַבַּיִת (דברים כו), זֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְנֶטַע רְבָעִי. נְתַתִּיו לַלֵּוִי, זֶה מַעְשַׂר לֵוִי. וְגַם נְתַתִּיו, זוֹ תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר. לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה, זֶה מַעֲשַׂר עָנִי, הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן מְעַכְּבִין אֶת הַוִּדּוּי. מִן הַבַּיִת, זוֹ חַלָּה:
Dans l'après-midi du dernier jour du festival, ils feraient la déclaration. Comment la déclaration a-t-elle été faite? "J'ai enlevé le Kodesh [matériel consacré] de la maison" (Deutéronome 26:13) - c'est Ma'aser Sheni et Neta Revai . "Je les ai donnés au Lévite" - c'est Ma'aser Levi [La première dîme du produit, qui doit être donnée au Lévi]. "Et aussi je l'ai donné" - c'est Terumah et Terumat Ma'aser . «Et aussi à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve» - c'est la dîme du pauvre, Leket [ glanages tombés donnés aux pauvres], Shikhecha [ glanages oubliés donnés aux pauvres], et Pe'ah [ coin d'un champ donné aux pauvres], même si ceux-ci n'invalident pas la confession [s'ils n'ont pas été donnés]. "De la maison" - c'est Challah [pâte qui doit être mise de côté pour le prêtre].
Explorez commentaire sur Ma'aser Sheni 5:10. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.